Hoje dois paises virados de costas mas há 500 anos fomos os donos do mundo.Muitas coisas nos unem e algumas nos desunem.Se calhar unidos voltaríamos ser uma grande potência.



miércoles, 13 de agosto de 2014

El gran eje ibérico - O grande eixo Ibérico









Interesante articulo del periodista portugués Bruno Caldeira que afianza la idea de avanzar hacia una unión ibérica de España y Portugal 


Interessante artigo do jornalista português Bruno Caldeira que afiança a ideia de avançar no sentido duma  união ibérica de Espanha e Portugal



jueves, 8 de agosto de 2013

El litigio de las Islas Salvajes-O litígio das Ilhas Selvagens




España y Portugal mantienen un litigio sobre estas islas que dura ya 500 años.El archipiélago de las Islas Salvajes se encuentra entre  Madeira y las Islas Canarias,se compone de tres islas y una docena de islotes.
El archipiélago fue descubierto por el navegante portugués Diego Gomes da Cintra en 1438.
En 1997 España reconoció la soberanía portuguesa de las islas pero no renunció a la soberanía de las aguas que las rodean.
Según el Derecho Marítimo  Internacional ,un gobierno tiene el derecho de explotar las 12 primeras millas que rodean las islas ,en el caso de que las islas tengan población el gobierno podría explotar también las 188 millas restantes hasta las 200 millas reconocidas de la zona económica exclusiva.

Espanha e Portugal mantêm um litígio sobre estas ilhas que dura já 500 anos. O arquipélago das Ilhas Selvagens se encontra entre Madeira e As Ilhas Canárias,  compõe-se de três ilhas e una dozena de ilhotes. O arquipélago foi descoberto pelo navegante português Diego Gomes da Cintra em 1438.
Em 1997 Espanha reconheceu a soberania portuguesa das ilhas mas não renunciou à soberania das águas que as rodeiam.
Segundo o Direito Marítimo Internacional, um governo tem o direito de explorar as 12 primeiras milhas que rodeiam as ilhas, no caso que as ilhas tenham população o governo poderia explorar também as 188 milhas restantes até as 200 milhas reconhecidas da zona económica exclusiva

Cuando no hay una suficiente separación entre las islas de dos gobiernos diferentes( las islas salvajes están situadas a sólo 82 millas de las Islas Canarias ) ,la frontera marítima debe establecerse a una distancia equidistante ,es decir a 41 millas de cada archipiélago. Esta es la razón del conflicto entre nuestros dos países ibéricos .España alega que estas islas no están pobladas y que carecen de recursos naturales para permitir el desarrollo de la población, alguien podría pensar que el conflicto no es importante pero tenemos que pensar que 41 millas son muchas millas y algún día podrían encontrarse recursos naturales importantes dentro de esa frontera marítima además de la oportunidad de obtener más capturas de pesca ,se habla que alrededor de esas islas podrían encontrase yacimientos de Cobalto, un metal muy escaso y preciado debido a su gran resistencia a las altas temperaturas ,

Quando não há suficiente separação entre as ilhas de dois governos diferentes (as ilhas selvagens estão situadas apenas a 82 milhas das Ilhas Canárias), a fronteira marítima deve estabelecer-se a uma distância equidistante, a dizer a 41 milhas de cada arquipélago. Está é a razão do conflito entre os nossos países ibéricos. Espanha alega que estas ilhas não estão populadas e que carecem de recursos naturais para permitir o desenvolvimento da população, alguém poderia pensar que este conflito não é importante mas temos que pensar que 41 milhas são muitas milhas e algum dia poderiam encontrar-se recursos naturais importantes dentro da fronteira marítima alias de obter mis capturas de pesca , dizem que nestas águas poderiam encontrar-se jazidas de cobalto,um metal muito escasso e prezado devido à sua resistência às altas temperaturas.




Actualmente las Islas Salvajes están ocupadas por dos personas que realizan tareas de vigilancia El gobierno portugués ha emitido varias quejas cuando la aviación española  ha sobrevolado a baja altura las islas y también cuando se han acercado algunos pesqueros canarios a la zona.
El litigio continua pero ninguno de los dos países quiere darle publicidad para evitar un enfrentamiento diplomático.

Actualmente As Ilhas Selvagens estão ocupadas por duas pessoas que realizam tarefas de vigilância. O Governo português tem emitido queixas quando a Aviação espanhola tem sobrevoado as ilhas a baixa altura e também quando alguns pesqueiros canários se têm aproximado à zona .O litígio contínua mas nenhum dos dois países quer dar publicidade para evitar um confronto diplomático.



El presidente  de la República Portuguesa ,Cavaco Silva ,visitó las Islas Desiertas en Julio del 2013
O presidente da República Portuguesa ,Cavaco Silva, visitou as Ilhas Desertas em Julho do 2013 


sábado, 3 de noviembre de 2012

Viaje a la Raya

Por motivos de trabajo ,en estos últimos 15 años he viajado más de 100 veces a Portugal, en la mayoria de ocasiones en automovil ,siempre he tenido mucho  interés en visitar Olivenza pero nunca tenía tiempo para hacer una parada.Hace unos días cuando volvía de Lisboa por la autopista A6 ,decidí salir en Borba y coger la antigua nacional N4 por donde me dirijí hasta Elvas.Allí aparqué el coche bajo del famoso acueducto, una obra de ingenieria civil proyectada en 1498 por el arquitecto Francisco de Arruda, las obras no terminarían hasta 1622 .Es un acueducto impresionante con casi 8 km de recorrido y 843 arcos ,podemos decir sin lugar a dudas que es una  de las obras de ingeniería civil más importantes de la Península Ibérica


Desde Elvas me dirijí hacia Olivenza.
Olivenza es un pedazo de Portugal dentro de España,fué arrebatado a los portugueses durante " La Guerra de Las Naranjas" de 1801.El general Godoy quien había ascendido muy rápidamente a General de los Ejercitos por sus supuestos  escarceos amorosos con la reina Maria Luisa de Parma ,esposa de Carlos IV,decidió invadir Portugal con el objeto oscuro de impresionar  a su amante a quien regaló un ramo con naranjas de Elvas.
Atravesé el Guadiana por el puente internacional de Saramago desde donde puede apreciar las ruinas de puente de Ajuda destruído por los españoles durante la guerra de Sucesión, ( Portugal era aliada de los ingleses y austriacos contra el futuro Felipe V de Borbón).


Cuando llegué a Olivenza en medio de una lluvia un poco  molesta ,me impresionó comprobar que la esencia portuguesa se respira por todos los rincones .Arcos de estilo manuelino, el conocido empedrado portugués ( pedreira portuguesa) y el escudo de Portugal que blasonaba muchas casonas antiguas.

Como era la hora del almuerzo me dirijí a un restaurante ,me atendió un simpático camarero portugués con quien tuve la ocasión de hablar en la lengua de Camões , se llama Miguel y es de Elvas , hace 10 años que cruza la frontera todos los días para venir al trabajo.
Me comentó que los oliventinos tienen un carácter muy especial y que se consideran " nietos de Portugal e hijos de España".


Entre la herencia artística recibida de nuestros hermanos portugueses destaco el arco manuelino del ayuntamiento y los azulejos de la Iglesia de la Misericordia.

Adoquinado portugues





Azulejos azules en la Iglesia de Nuestra Señora de la Misericordia

Las ciudades de Elvas y Olivenza han firmado un tratado de hermanamiento donde el primer punto dice los siguiente :

BASE PRIMERA. - Los muy ilustres ayuntamientos de los pueblos de Olivenza (España) y Elvas (Portugal) afirman la unánime decisión de mantener cordiales relaciones de amistad, unión y fraterna hermandad para el progreso, desarrollo y bienestar de ambos pueblos, unidos en íntimos deseos de convivencia.

Quizas sería bueno tomar este ejemplo de hermandad y hacerlo extensivo a nuestros dos paises.



Fachada de la Casa Consistorial ,antiguo palacio de los duques de Cadaval

miércoles, 9 de mayo de 2012

25ª Cumbre Luso-española -XXV Cimeira Luso-espanhola



  • Corredor  de mercancias Lisboa-Sines-Caia-Madrid-Irún listo para el 2018.
Corredor de mercadurias Lisboa-Sines-Caia-Madrid-Irún pronto para  2018.

  • Optimización  del enlace Oporto-Vigo , con una “mejora progresiva y sustancial” de este servicio en dos etapas.  
Otimização da ligação Porto-Vigo, com uma "melhoria progressiva e substancial" deste serviço em duas etapas.

  • Electrificación del enlace entre Vilar Formoso y Medina del Campo (España) hasta el  año 2015. 
Eletrificação da ligação entre Vilar Formoso e Medina del Campo (Espanha) até 2015.



Resumen : Desarrollo del transporte ferroviario de mercancias entre Portugal,España y el resto de Europa  con el fín de aumentar la competitividad de las empresas del espacio ibérico en el contexto Transeuropeo.


Síntese : Desenvolvimento do transporte ferroviário de mercadorias, entre Portugal, Espanha e o resto da Europa, de forma a aumentar a competitividade das empresas do espaço ibérico, no contexto transeuropeu

domingo, 15 de abril de 2012

Los alumnos de castellano se cuadriplican en Portugal-Alunos de espanhol quadriplicam em Portugal

El Diário de Notícias, uno de los periódicos más prestigiosos de Portugal publicó esta noticia en Julio del 2009.

O Diário de Notícias, um dos jornais mais prestigiosos de Portugal publicou esta notícia em julho de 2009



Luís de Camões   y Miguel de Cervantes


Los alumnos de castellano se cuadriplican en Portugal

por LUÍS MANETA2 7 Julio 2009


En el año lectivo que terminó casi cincuenta mil estudiantes aprendieron la lengua del país vecino. No sólo porque era más fácil que el francés, sino sobretodo por las oportunidades de acceso a la enseñanza superior y al mercado de trabajo. Lo contrario también sucede. Hay más españoles que aprenden portugués en Primaria. Nueve escuelas de Cáceres van a enseñar la lengua.

El número de alumnos de castellano prácticamente se cuadriplicó en los últimos tres años  lectivos, habiendo pasado de 13.993 a 49.873, según adelantó una fuente del Ministerio de Educación. En 2005 no había más de 5267 alumnos con esta opción. Este crecimiento ha sido más acentuado en la Enseñanza Básica que en la Secundaria. En resumen, el aprendizaje del castellano como segunda lengua extranjera  fue la opción para 36.662 alumnos del curso lectivo 2008/09.Una opción idéntica fue escogida en Secundaria por 13.211 estudiantes.

“Hay una deseo muy grande de las familias de unir la opción del castellano al inglés como lenguas extranjeras  y este crecimiento exponencial va más allá de las zonas fronterizas extendiéndose al todo el país “ dice José Verdasca , director regional de Educación del Alentejo donde el español se está convirtiendo en la segunda lengua extranjera más demandada en las escuelas públicas. Por delante del francés.

Solamente en el nivel de 7º, el número de estudiantes que en la región optó por el castellano pasó de  1.675 en 2007/08 a 2.467 en 2008/09.Según José Verdasca, este crecimiento está justificado por el hecho de que se trata de una asignatura “más fácil”, o sea, más “propicia” a la obtención de mejores resultados y por el convencimiento de que puede ayudar a abrir puertas en la Enseñanza Superior y en el mercado de trabajo”.

El director regional recuerda que las universidades españolas en el área de las Ciencias de la Salud atraen a un número importante de estudiantes portugueses que antes de remar hacia el país vecino, procuran aprender el idioma.





Alunos de espanhol quadruplicam em Portugal

por LUÍS MANETA27 Julho 2009


No ano lectivo que terminou quase 50 mil estudantes aprenderam a língua do país vizinho. Não só porque é mais "fácil" do que o francês, mas sobretudo pelas oportunidades de acesso ao ensino superior e ao mercado de trabalho. O contrário também acontece. Há mais espanhóis a aprender português na primária. Nove escolas de Cáceres e Badajoz vão ensinar a língua.


O número de alunos de espanhol praticamente quadruplicou nos últimos três anos lectivos, tendo passado de 13.993 para 49.873, avançou ao DN uma fonte oficial do Ministério da Educação. Em 2005, não havia mais de 5.267 alunos com esta opção.


Este crescimento tem vindo a ser mais acentuado no ensino básico do que no secundário. No básico, a aprendizagem do espanhol enquanto segunda língua estrangeira foi opção para 36.662 alunos no ano lectivo 2008/09. Idêntica opção foi feita no secundário por 13.211 estudantes.


"Há uma vontade muito grande das famílias em juntar a opção do espanhol ao inglês como língua estrangeira e este crescimento exponencial ultrapassa as zonas de fronteira, estendendo-se a todo o País", diz José Verdasca, director regional de Educação do Alentejo, onde o espanhol está a tornar-se a segunda língua estrangeira mais procurada em muitas escolas públicas. À frente do francês. 


Só ao nível do 7º ano, o número de estudantes que, na região, optou pelo espanhol passou de 1.675 em 2007/08 para 2.467 em 2008/09. Segundo José Verdasca, este crescimento é justificado pelo facto de muitos alunos considerarem que se trata de uma disciplina "mais fácil", ou seja, "propícia" à obtenção de melhores resultados, e pela "convicção de que pode ajudar a abrir portas no ensino superior e no mercado de trabalho".


O director regional recorda que as universidades espanholas na área das Ciências da Saúde atraem um significativo número de estudantes portugueses que, antes de rumarem ao país vizinho, procuram aprender o idioma.







martes, 10 de abril de 2012

MI IBERISMO - José Saramago, premio Nobel de Literatura en 1998

Mi iberismoJosé Saramago

No es esta la primera vez que me pregunto sobre las causas y circunstancias que, en estos últimos años de mi vida, me han convertido en casi obligada referencia, por parte portuguesa, siempre que sale a la luz la vieja cuestión del iberismo. Pero ésta será, en efecto, la primera vez que intentaré encontrar una respuesta que, al tiempo que satisface mi propia ilustración de los hechos, pueda servir para delimitar, con suficiente claridad, la reducida área en que, tal vez, se está aplicando, directa o indirectamente, en estas materias especificas, la noción del escritor que soy. Quiero prevenir, al hacer estas salvedades, que cualquier identificación que se haga de mi trabajo literario o de mi intervención cívica y política con un cuerpo de doctrina, plan de acción o una estrategia que apunten al resurgimiento o a la reactivación de la cuestión ibérica tendrá que plegarse, o al menos no ignorar, los argumentos y precisiones aquí expresados.
Como cualquier otro portugués antiguo y moderno, fui instruido en la firme convicción de que mi enemigo natural es, y siempre habría de serlo, España. No atribuíamos demasiada importancia al hecho de que nos hubiesen invadido y saqueado los franceses, o que los ingleses nuestros aliados nos hubieran explotado, humillado o gobernado: esos no eran más que episodios históricos comentes que teníamos que aceptar de acuerdo con las reglas de un relativismo práctico, ese que precisamente nos enseña a relativizar, esto es, a tener paciencia. Absoluto, lo que se dice absoluto, desde nuestro punto de vista de portugueses, sólo el rencor al castellano, sentimiento llamado patriótico en que fuimos infatigables en el transcurso de los siglos, lo que, quién sabe, nos habrá ayudado por el rechazo y por la contradicción, a formar, robustecer y consolidar nuestra propia identidad nacional. No afirmo que las cosas hayan pasado así, es solamente una idea que se me ha ocurrido al socaire de la escritura. Como tampoco afirmo que sea verdad que a todo esto España se haya limitado a responder con absoluta, no relativa, indiferencia, o incluso con algún menosprecio, por añadidura. El alma de los pueblos, si es que soy yo mismo capaz de entender lo que eso quiere decir, no es seguramente menos compleja que aquella que el simple individuo lleva consigo en su única y simple vida.Este sistema organizado de malquerencias y desconfianzas, cuántas veces paralizador, no me impidió, como tampoco impidió a otros portugueses, interesarme muy de cerca por la cultura española, en especial la literatura y la pintura. En distinto plano, también alenté siempre la curiosidad por saber qué pensaban los españoles de sí mismos (y unos de otros) a lo largo de los tiempos y, poco a poco, puede salir de una visión histórica generalizada para llegar a la apreciación dinámica de las diferencias; creo que he empezado a comprender mejor a España conforme iba reconociendo e identificando, en la plenitud de su expresión, las diversidades nacionales que veía emerger de la unidad estatal, lo que resultó, por último, supongo que por un proceso no completamente consciente, una forma de apagamiento subversor de la imagen de España adquirida por vía pasiva a favor del surgimiento irresistible de una constelación socio-histórico-cultural pluriforme, literalmente fascinante. Claro que nada de lo que estoy escribiendo es nuevo: como yo, lo han experimentado todos aquellos que se han acercado a España despojados de ideas preconcebidas, o suficientemente vigilantes como para esquivar los daños que éstas suelen causar a los incautos. Pero, efectivamente, algo vino a modificar mi relación, primero con España, después con la Península Ibérica en su conjunto (lo que equivale a decir que yo empezaba a lanzar sobre mi propío país una mirada diferente): la evidencia de la posibilidad de una nueva relación que sobrepusiera al diálogo entre Estados, formal y estratégicamente condicionado, un encuentro continuo entre todas las nacionalidades de la Península, basado en la búsqueda de la armonización de los intereses, en el fenómeno de los intercambios culturales, en fin, en la intensificación del conocimiento.No soy tan ingenuo como parece, y en este caso menos que en cualquier otro. Esta concepción abierta de los hechos peninsulares tenía que chocar inevitablemente, y sobre todo por parte de España, con una indignada y muy patriótica resistencia, pues se objetaría que en el «caldo» ibérico así preconizado, se habría de disolver la, desde siempre trabajosa, unidad de los Estados, peligro del que, como sabemos y sin temor alguno a la paradoja, acabamos de ponernos a salvo, portugueses y españoles, gracias a la integración en la Comunidad Económica Europea, escrupulosa a más no poder en lo que se refiere a salvaguardar las identidades nacionales y otros soberanos pruritos de sus miembros... Cuando, por fin, había encontrado ya mi Península Ibérica, en ese momento, la perdía. Intenté mirar más allá de la frontera y comprender lo que hasta los Pirineos se extendía, y cuando apenas me había empezado a acostumbrar al deslumbramiento de esa nueva visión, acudían los políticos que gobiernan en mi país (otros que también me gobiernan no están aquí), acudían, repito, a enseñarme que tales visiones eran anacrónicamente cortas, que si yo quería ser un hombre de mi tiempo tenía que pasar a jurar por Europa, aun no sabiendo exactamente, ni yo ni ellos, qué Europa es ésa que tan bien parece querernos. En resumen: ser ibérico equivalía, o equivale, a rozar peligrosamente la traición, ser europeo representa el toque final de la perfección y la vía ancha para la felicidad eterna.Ahora bien, coincidiendo más o menos con estas desventuras espirituales, y probablemente también por efecto reflejo de la decepción sufrida al querer llegar a un entendimiento más sensible del pequeño y desde ahora frustrado universo ibérico, volví los melancólicos ojos hacia América Latina donde, a pesar de la cúpula magnífica de la lengua del imperio económico, se sigue hablando y escribiendo en portugués y en castellano. No se trata, claro está, de un descubrimiento repentino, de un hallazgo, de un encuentro de civilizaciones; los escritores de allá, tanto prosistas como poetas, no me eran desconocidos y sabía lo bastante de la historia de aquella inmensa parte del mundo como para no desmerecer en una conversación entre amigos o en un debate público a modesto nivel en cuanto a geografía, debido a mi insaciable curiosidad cartográfica, soy capaz de poner un dedo exacto, sin dudar, en cualquier país que, como test de conocimientos básicos, se me proponga. La diferencia de esta nueva mirada era que una especie de conmoción, un presentimiento, un alborozo incontenible del espíritu me estaban insinuando que la propia Península Ibérica no podrá ser hoy plenamente entendida fuera de su relación histórica y cultural con los pueblos de ultramar y que, de seguir la actual tendencia a la relajación de las capas profundas que nos siguen vinculando a ellos (no confundir con aproximaciones políticas y económicas subordinadas, casi siempre, a intereses de terceros), nosotros, los peninsulares, acabaremos en la incómoda situación de quien, habiéndose sentado en dos sillas no sabe cuál de ellas le ofrece más seguridad, siendo cierto, por otro lado, e insistiendo en la metáfora, que el problema de la identidad de quien así se sentó, no saca provecho de la inestabilidad subsiguiente, al precario estatuto, adoptado del que no supo escapar, cuando todavía estaba a tiempo. Quiero decir, en fin, que esta Península, que tanta dificultad tendrá en ser europea, corre el riesgo de perder, en América Latina, no el mero espejo donde podrían reflejarse algunos de sus rasgos, sino el rostro plural y propio para cuya formación los pueblos ibéricos llevaron cuanto entonces poseían espiritualmente bueno y malo y que es, ese rostro, así lo creo, la mayor justificación de su lugar en el mundo. Admitiría que América Latina quisiera olvidarse de nosotros, sin embargo, si se me permite profetizar, preveo que no iremos muy lejos en la vida si escogemos caminos y soluciones que nos lleven a olvidarnos de ella.Aunque sin concluir, debo terminar. Escribiré sólo las dos palabras que tengo fijas en el espíritu y que condensan este manojo de ideas desglosadas en concepto: trans-iberismo. Sospecho que hay en ellas la promesa de algo más que un enunciado no carente de sentido lógico. Dicho esto, yendo más allá de la pregunta inicial y proponiendo una nueva, concluyo finalmente: ¿El iberismo está muerto? Sí. ¿Podremos vivir sin un iberismo? No lo creo. Reconozcamos que no iríamos muy lejos por el camino que nos deberá conducir a una amplia y más productiva comprensión de las cuestiones del iberismo, tanto en su expresión local y actual cuanto en sus futuras manifestaciones dentro y fuera de La península, si no empezásemos por conocer a fondo, de un modo crítico y objetivo, el solar literario ibérico. Nos perderíamos, como sucedió tantas veces en el pasado, en los embelecos de una retórica vacía y oficialista, que sería la responsable de los nuevos malentendidos que llegaran a sumarse y a agravar los antiguos. Gracias a los rigurosos y diversificados estudios e indagaciones de César Antonio Molina, reunidos en este libro, la cuestión ibérica, cualitativamente valorada, recobra ahora fuerza y actualidad. Sólo aquellos que todavía se mantienen asidos a prejuicios nacidos de un nacionalismo más defensivo que racional, más hecho de mesianismos que de objetividad, porfiarán en cerrar los ojos. Pero esos, si alguna vez los llegan a abrir, se hallarán, ese día, inmovilizados en la historia, solos.(*) Prólogo al libro Sobre el iberismo y otros escritos de literatura portuguesa,
de César Antonio Molina. Ediciones Akal. Madrid, 1990.

lunes, 9 de abril de 2012

¿Estamos más cerca de la Unión Ibérica ?¿ Estamos mais perto da União Ibérica ?

La pasada Semana Santa muchos turistas portugueses y españoles se habrán sorprendido de ver a policías españoles partrullando en Portugal y policías portugueses patrullando en ciudades españolas ¿Cómo es posible?

Los gobiernos de ambos países han decido iniciar un experimento consistente en intercambiar servicios con el objeto de atender a los turistas portugueses y españoles fuera de sus respectivos países durante las vacaciones de Semana Santa.El Cuerpo Nacional  de Policía patrulló por las calles de Lisboa  y Braga y sus colegas portugueses de la Polícia de Segurança Pública hicieron lo mismo  en ciudades costeras españolas como Benalmádena y Torremolinos.

¿Puede considerarse este hecho como un acercamiento hacia una posible Unión Ibérica ? ¿Veremos dentro de poco a  agentes de la GNR y Guardia Civil patrullando las carreteras fuera de sus paises ?

A passada Pascoa muitos turistas portugueses e espanhóis terão ficado surpresos ao ver policias espanhóis a patrulhar em Portugal e policias portugueses a fazer patrulha em cidades espanholas.
Cómo é possível?

Os governos de ambos países têm decidido iniciar um experimento consistente em trocar serviços com o objectivo de atender os turistas espanhóis e portugueses fora dos seus respectivos países durante as férias de Pascoa.O Corpo Nacional da Polícia patrulhou as ruas de Lisboa e Braga e os seus colegas portugueses da Polícia de Segurança Pública fez a mesma coisa em cidades espanholas costeras como Benalmadena e Torremolinos .

Pode considerar-se este facto como uma aproximação à possível União Ibérica? Vamos ver daqui a pouco agentes da GNR e  da Guardia Civil a patrulhar as estradas fora dos seus países?








jueves, 14 de julio de 2011

El lince Ibérico - O lince Ibérico





El lince es un felino autóctono de la Peninsula Ibérica en peligro de extinción.En España es una especie protegida desde 1966.En Portugal el lince desapareció totalmente hacia 1970.El 28 de Julio del año 2009 Portugal y España firmaron un protocolo de colaboración para intentar recuperar esta especie en Portugal. España cedió a Portugal 16 machos y 5 hembras que fueron enviados al centro de cría de Silves.

Actualmente existen 250 linces en España y unos 40 en todo Portugal.
La pena por matar un lince en España es de 2 años de carcel o 100.000 € de multa.
Las amenazas más importantes para esta especie son por un lado ,la mixomatosis enfermedad de los conejos  que produce tumores e inflamación de las mucosas ( el conejo es el principal alimento del lince ) , la enfermedad se reintrodujo artificalmente en los años 50, lo que provocó la desaparición del 90 % de los conejos silvestres en Francia ; la otra amenaza es el hombre, el furtivismo sigue presente con el objetivo de conseguir la piel de este precioso animal y venderla en el mercado negro.





O lince é um felino autóctone da península Ibérica em perigo de extinção. Em Espanha é uma espécie protegida desde 1966. Em Portugal o Lince desapareceu quase completamente em 1970. No 28 de Julho de 2009 Portugal e Espanha assinaram um protocolo de cooperação para tentar de recuperar esta espécie em Portugal. Espanha cedeu a Portugal 16 machos e 5 fêmeas que foram enviados ao centro de cria de Silves.

Actualmente existem 250 linces em Espanha e uns 40 em todo Portugal.
A pena por matar um lince em Espanha é de 2 anos de prisão  ou 100.000 € de multa.
As ameaças mais importantes para esta espécie são dum lado a mixomatose, uma doença dos coelhos que produz tumores e inflamação das mucosas (o coelho é o principal alimento do lince), a doença foi reintroduzida artificialmente nos anos 50 o que provocou a desaparição do 90 % dos coelho silvestres na França, a outra ameaça é o homem, o furtivismo contínua presente com o objetivo de conseguir a pele deste maravilhoso animal e vende-la depois no mercado negro.






viernes, 8 de julio de 2011

Carabelas en monedas españolas y portuguesas - Caravelas em moedas espanholas e portuguesas






La carabela fue un invento portugués cuyo secreto de construcción fue celosamente guardado durante muchos años lo que dio una ventaja muy importante a Portugal  para el descubrimiento  y exploración de África .
El papel de este navío sería decisivo para el descubrimiento del Nuevo Mundo por Cristóbal Colón en 1492.

Las monedas de las imágenes son las siguientes:

Moneda española de 25 cts ,acuñada en 1925 durante el reinado de Alfonso XIII.

  • 7 gramos de peso
  • Cuproníquel
  • Diámetro 25 mm
 Moneda portuguesa 10 escudos acuñada en 1954

  • 12 gramos de  peso
  • Plata (91,5 % de pureza)
  • Diámetro 30 mm
Características técnicas de las carabelas :

Velocidad máxima 12 nudos
Tripulación, 22 hombres
Eslora : 19 metros
Anchura : 7 metros
Calado: 2,5 metros
Carga : 50 toneladas





A caravela foi um invento português cujo segredo foi zelosamente guardado durante muitos anos o que deu uma vantagem muito importante a Portugal para a descoberta e exploração de África
O rol deste navio seria decisivo para a descoberta do Novo Mundo por Cristobal Colon em 1492.

As moedas das imagens são as seguintes:

Moeda espanhola de 25 cts , cunhada em 1925 durante o reinado de Afonso XIII.

• 7 gramas de peso
• Cuproníquel
• Diâmetro 25 mm


Moeda portuguesa 10 escudos cunhada em 1954

• 12 Gramas de peso
• Prata (91,5 % de pureza)
• Diâmetro 30 mm

Características técnicas das caravelas :

Velocidade máxima :12 nós
Tripulação : 22 homens
Comprimento : 19 metros
Largura : 7 metros

Calado: 2,5 metros

Carga : 50 toneladas



lunes, 4 de julio de 2011

Maria Pia y Amadeo ,dos hermanos que terminaron en el exilio

Maria Pia e Amadeu, dos irmãos que acabaram no exílio


María Pía de Saboya (16 de octubre de 1847 - 5 de julio de 1911) fue princesa de Italia y reina de Portugal, provenía de la casa real italiana de los Saboya ,fue conocida como O Anjo da Caridade y  A Mãe dos Pobres (Reina de Caridad y Madre de los Pobres).
Maria Pia era hija del rey  Víctor Manuel II de Cerdeña y Piamonte (desde 1870 rey de la Italia unificada) y de la archiduquesa María Adelaida de Austria.Tuvo siete hermanos de los cuales fueron reyes Humberto I de Italia y Amadeo I de España.
En 1862 contrajo matrimonio con el rey Luís I, convirtiéndose así en reina de Portugal.

Después del regicidio el 1 de febrero de 1908, comenzó a dar señales de demencia, que se agravaron con la proclamación de la República, el 5 de octubre de 1910. La desdichada reina salió para el exilio, con los restantes miembros de la familia real, viajando a su tierra natal el Piamonte, donde viviría hasta fallecer al año siguiente, siendo sepultada en el Panteón Real de los Saboya en la Basílica de Superga, Turín, Italia. Es la única Reina de Portugal que no está sepultada en el Panteón de los Braganza, en el Monasterio de San Vicente de Fora, Lisboa.

Maria Pia de Sabóia (16 de Outubro 1847-5 de Julho 1911) foi princesa de Itália e rainha de Portugal, da casa real dos Sabóia, foi conhecida como O Anjo da Caridade e a Mãe dos pobres.
Maria Pia era filha do rei Vítor Manuel II de Sardenha e Piemonte (desde 1870 rei da Itália unificada) e da arquiduquesa Maria Adelaide de Áustria. Teve sete irmãos entres os quais foram reis Humberto I de Itália e Amadeu I de Espanha.
Em 1862 casou com o rei Luís I, convertendo-se em rainha de Portugal.

Após do regicídio no 1 de Fevereiro de 1908, começou dar sinais de demência que foi agravada com a reclamação da República, no 5 de Outubro de 1910. A infeliz rainha foi para o exílio com o resto da família real, viajou para sua terra nata O Piemonte, onde morou até morrer no ano seguinte. foi sepultada no panteão real dos Sabóias na Basílica de Superga, Turim,Italia .É a única rainha de Portugal que não esta sepultada no panteão dos Bragançã no mostério de São Vicente de Fora



Amadeo I de Saboya o de España (Turín 30 de mayo de 1845-18 de enero de 1890),fué rey de España de 1870 a 1873.Era hijo del rey de Italia, Victor Manuel II  y de su mujer, María Adelaida de Austria .Se casó en 1868 con la princesa Maria Vitória del Pozzo della Cisterna, de quien tuvo tres hijos.Era hermano de María Pia.
Después de la revolución  española que depuso a Isabel II ,las nuevas cortes decidieron reintroducir la Monarquía con una nueva dinastía.El Duque de Aosta fue elegido como rey ,Amadeo I,el 16 de Noviembre de 1870.Juró defender la Constitución el 2 de enero de 1871.La elección del nuevo rey coincidió con el asesinato del general Prim, su principal valedor .Después de aquello, Amadeo tuvo que lidar con situaciones difíciles  ,con la inestabilidad política española ,conspiraciones republicanas ,revueltas carlistas, separatismo de Cuba ,litigios dentro del partido progresista ,evasivas  gubernamentales  y atentados.
El solo podía contar con el apoyo del partido progresista cuyos dirigentes estaban fuera del gobierno  debido a la mayoría parlamentaria del partido conservador y al fraude electoral.Los progresistas estaban dividos entre monárquicos y constitucionalistas  lo que supuso la mayor inestabilidad y en 1872 una violenta explosión de conflictos alcanzó un punto álgido.Se produjo una revuelta carlista en el País Vasco y Cataluña , posteriormente se produjeron revueltas republicanas en diversas ciudades en todo el país .El cuerpo de artillería del ejercito se puso en huelga ,el gobierno encargó al rey de disciplinarlo.
Ante la situación de gobernar sin el apoyo popular,Amadeo emitió una orden contra el cuerpo de artillería y después inmediatamente abdicó del trono español el 11 de febrero de 1873.


Amadeu I de Sabóia ou de Espanha (Turim, 30 de Maio de 1845- Turim, 18 de Janeiro de 1890), foi rei da Espanha de 1870 a 1873. Era filho do rei de Itália, Vítor Manuel II e de sua mulher, Maria Adelaide da Áustria. Casou-se, em 1868, com a princesa Maria Vitória del Pozzo della Cisterna, de quem teve três filhos.Era irmão de Maria Pia.
Depois da Revolução espanhola que depôs Isabel II, as novas Cortes decidiram reintroduzir a monarquia no âmbito de uma nova dinastia. O Duque de Aosta foi eleito como rei, Amadeu I, em 16 de Novembro de 1870. Ele jurou defender a Constituição de Madrid em 2 de Janeiro de 1871. A eleição do novo rei coincidiu com o assassinato do general Juan Prim, o seu principal financiador. Depois disso, Amadeu teve de lidar com situações difíceis, com a instabilidade política espanhola, conspirações republicanas, revoltas carlistas, separatismo em Cuba, lítigios dentro do partido progressista, evasivas governamentais e atentados.

Ele só podia contar com o apoio do partido progressista cujos dirigentes estavam em fora do governo, graças à maioria parlamentar e de fraude eleitoral. Os progressistas estavam divididos em monárquicos e constitucionalistas o que apresentou a pior instabilidade, e em 1872, uma violenta explosão de conflitos atingiu um pico superior. Houve uma revolta carlista nas regiões catalã e basca, e depois disso, revoltas republicanas ocorreram em cidades de todo o país. O corpo de artilharia do exército entrou em greve, e o governo encarregou o Rei de os disciplinar.

Com a possibilidade de reinar sem apoio popular, Amadeu emitiu uma ordem contra a artilharia do corpo e, depois, imediatamente abdicou do trono espanhol em 11 de Fevereiro de 1873.

viernes, 10 de junio de 2011

Dos puentes interesantes - Duas pontes interessantes



* El puente colgante de Portugalete (Bilbao) es un puente transbordador, fué inaugurado en 1893 y  se construyó para unir las dos margenes de la  ría del Nervión.
Este puente estuvo rodeado de polemica antes de su construcción ,cuando se proyectó el puente de Portugalete, o de las Arenas, un contratista francés, Dubois, se enfrentó al autor del diseño, el  arquitecto e ingeniero Martín Alberto de Palacio. Para Dubois, la barquilla del trasbordador, la que trasladaba peatones y bultos, quedaría siempre en peligrosa inestabilidad
Fue necesaria la intervención del famoso ingeniero Eiffel ,como árbitro ,quien certificó que los cálculos del ingeniero español eran correctos ,a cambio recibió la suma de 20.000 francos oro, una cantidad escandalosa para la época.

El puente tiene 61 metros de altura y 160 metros de longitud. Se trata de un puente colgante con una barquilla transbordadora para el transporte de vehículos y pasajeros. Fue el primer puente de este tipo construido en el mundo y por ello sirvió de modelo de numerosos puentes construidos en Europa, África y América. El Puente de Vizcaya es considerado actualmente el puente transbordador en servicio más antiguo del mundo.

A mediados de 1937, durante la Guerra Civil española, los ingenieros del republicano Ejército del Norte recibieron la orden de destruir todos los pasos sobre la ría de Bilbao, con el fin de detener el avance de las tropas franquistas. Por eso , el 17 de junio de ese año, se derribó el travesaño que se precipitó sobre las aguas. Cinco días después, la guerra terminaba en el frente norte . El puente fue reconstruido y finalmente puesto en servicio nuevamente, el 19 de junio de 1941


Además de la barquilla, existe una pasarela peatonal accesible para turistas en la parte superior.





A ponte pendurada de Portugalete (Bilbao) é uma ponte transbordadora, foi inaugurada em 1893 e foi construída para unir as duas margens da ria do Nervión.
Esta ponte esteve rodeada de polémica antes da sua construção, quando a Ponte de Portugalte ,ou das Areias foi projectado, um contratista francês ,Dubois, se enfrentou com o autor do desenho o arquitecto engenheiro Martin Alberto de Palácio, para Dubois a barquinha do transbordador, que transportava piões e mercadorias , ficaria sempre em perigosa inestabilidade.
Foi necessário a intervenção do famoso engenheiro Eiffel, como arbitro, quem certificou que os cálculos do engenheiro espanhol  eram correctos ,em troca recebeu a importância de 20.000 francos ouro, uma quantidade escandalosa para a época.

A ponte tem 61 metros de altura e 160 metros de comprimento. Trata-se de uma ponte pendurad com uma barquinha transbordadora para o transporte de viaturas e passageiros. Foi a primeira ponte de este tipo construída no mundo e serviu de exemplo a inúmeras pontes construídas em Europa, África e América .A ponte de Biscaya é considerada actualmente a ponte transbordadora em serviço mais antiga do mundo.

Em meados de 1937, durante a guerra civil espanhola, os engenheiros republicanos receberiam ordens de Madrid de destruir todas as pontes da ria de Bilbau para deter o avance das tropas franquistas. Por isso no 17 de Junho de esse ano o travesseiro  foi derribado a caiou acima das águas. Cincos depois a guerra no frente norte acabou. A ponte foi reconstruída e posta em serviço novamente no 19 de Junho de 1941.

Alias da barquinha existe uma passarela pedonal acessível para turistas na parte superior




* El Puente del 25 de Abril en Lisboa fué inaugurado el 6 de Agosto de 1966 , es un puente en suspensión que une la orilla norte del río Tajo (Lisboa) con la orilla Sur (Almada).
Este puente es comparado muchas veces con el famoso Golden Gate Bridge de San FRancisco, de hecho fué construído por una compañía americana que construyó un puente similar (San Francisco-Oakland Bay Bridge ).El puente del 25 de Abril tiene una longitus de 2.277 mts, es uno de los 20 puentes en suspensión más importantes del mundo.
La plataforma superior tiene 6 carriles, la plataforma inferior tiene dos líneas de ferrocarril.Hasta 1974 el puente fué conocido con el nombre de Puente Salazar.








A Ponte do 25 de Abril em Lisboa foi inaugurada no 6 de Agosto de 1966 , é uma ponte em suspensão que une a margem norte do riu Tejo (Lisboa) com a margem Sul (Almada).
Esta ponte é comparada muitas vezes com o famoso Golden Gate Bridge de San Francisco, de facto foi construída por uma companhia americana que construiu uma ponte similar (San Francisco-Oakland Bay Bridge ).A ponte do 25 de Abril tem um comprimento de 2.27 mts , e  é uma das pontes em suspensão mais importantes do mundo.
A plataforma superior tem 6 fachas, a plataforma inferior tem dos caminhos-de-ferro para comboios. Ate 1974 a ponte foi conhecida como a Ponte Salazar










jueves, 9 de junio de 2011

Billetes para el recuerdo - Notas para a lembrança


Aqui debajo se pueden algunos billetes de 1 peseta  (España) y 5 centavos (Portugal).En España ,al final de los años cuarenta ,con una peseta se podía comprar un cono de pipas ,una entrada para el cine y todavía quedaban unos centimos para comprar caramelos.

Aqui em baixo podem-se ver algumas notas de 1 peseta ( Espanha) e 5 centavos (Portugal).Em Espanha, no fim dos anos cuarenta  com uma peseta podia-se comprar um cono de pipas , uma entrada para o cinema e ainda ficavam alguns cêntimos para comprar rebuçados.



Billetes de 1 peseta de 1945,1948,1951 y 1953














jueves, 2 de junio de 2011

Monedas españolas en Brasil - Moedas espanholas no Brasil



Cuando D.Juan ,El Principe Regente,llegó a Brasil en 1808 a causa de la invasión napoleónica de Portugal, circulaban muchas monedas de plata de 8 reales de Carlos IV, monedas que habían sido acunhadas en Perú o Mejico.Estas monedas tenían un peso de 27 gramos y un diámetro de 37 mm.

Quando D. João, O Príncipe Regente, chegou ao  Brasil em 1808 por causa da invasão napoleónica de Portugal, circulavam muitas moedas de prata de 8 reais de Carlos IV, moedas que tinham sido cunhadas em Peru ou México. Estas moedas tinham um peso de 27 gramas e um diâmetro de 37 mm.




Anverso : CAROLUS III DEI GRATIA 1798
Reverso:HISPAN ET IND REX  M 8R FM
Colección Alfonso López

 
D.Juan mandó recoger todas esas monedas y ordenó poner el sello portugués con un valor facial de 690 reis.
D. João mandou recolher todas essas moedas e ordenou pôr o carimbo português com um valor facial de 690 Reis.





Posteriormente acunharía sus propias monedas de plata que fueron denominadas cruzados como el ejemplar que se muestra en la imagen.

Posteriormente cunharia suas próprias moedas de prata que foram denominadas cruzados como o exemplar que se mostra na imagem.






Anverso: IN HOC SIGNO VINCES
Reverso: JOANNES.D.G.PORT ETALG P.REGENS
Colección Alfonso López


martes, 17 de mayo de 2011

Ancho de vía Ibérico - A bitola ibérica



El ancho de via férrea  adoptado  en España y Portugal ,más ancho que en los demás países europeos ,es de 1668 mm que corresponden a 6 pies castellanos.

Este ancho fue establecido por motivos estratégico-militares para impedir una posible invasión francesa ya que el hecho de utilizar una ancho de vía diferente hacía imposible la utilización de otro tipo de locomotoras y el consiguiente avance de tropas e intendencia a lo largo de la península ibérica, por lo que actualmente esta diferencia entre anchos de vía ibéricos y continentales ha sido una barrera en las comunicaciones entre España y Portugal y el resto de los países europeos.

Después de la guerra civil española , la gestíon de las líneas de ferrocarril de España pasó a ser realizada por el estado que para esa finalidad creó la  RENFE (Red Nacional de Ferrocarriles Españoles).Es por ese motivo que el ancho de vía ibérico también se conoce como ancho de via RENFE.


A bitola ibérica adotada na Espanha e Portugal, mais larga que a bitola internacional utilizada nos demais países europeus, é de 1.668 mm, o que corresponde a 6 pés castelhanos.

Esta bitola foi criada em primeiro lugar por motivos estratégico-militares, de modo a impedir uma possível invasão francesa, pois o facto de usarem uma bitola diferente tornava impossível a utilização de outro tipo de locomotivas, dificultando assim a progressão de tropas e logística pelo interior da península, pelo que actualmente esta diferença entre as bitolas ibéricas e continentais tem sido uma barreira nas comunicações ferroviárias entre a Península Ibérica e os demais países europeus.

Após a Guerra Civil Espanhola, a gestão das linhas férreas de Espanha passou a ser feita pelo Estado, que para esta finalidade criou a RENFE (Red Nacional de Ferrocarriles Españoles). Por este motivo, a bitola ibérica também é conhecida como bitola "RENFE".

martes, 10 de mayo de 2011

Las Meninas de Velazquez - As Meninas de Velazquez


¿Porqué se llama el famoso cuadro de Velazquez "Las Meninas" ?

Menina en portugués significa niña, en la corte del siglo XVI las meninas eran las hijas de los nobles  ,acompañantes de juegos de las infantas.En el cuadro aparece Dª María Agustina Sarmiento de Sotomayor, a la izquierda del pintor y Dª Isabel de Velasco ,situada a la izquierda de la Infanta Maragarita ( la hija de Felipe IV).
Como hecho curioso hay que resaltar que Diego de Silva y Velazquez  era de origen portugués, sus abuelos vinieron de Oporto para establecerse en Sevilla , su padre se llamaba João Rodrigues da Silva .

Porquê se chama o famoso quadro de Velázquez "As Meninas" ?

Menina em português significa criança, na corte do século XVI, as meninas eram as filhas de nobres, acompanhantes de jogos das infantas. No quadro aparece Dª María Agustina Sarmiento de Sotomayor, à esquerda do pintor e   Dª Isabel de Velasco ,situada à esquerda da Infanta Margarida (a filha do rei Felipe IV).
Como facto curioso há que sublinhar que Diego de Silva y Velázquez, era de origem portuguesa, seus avôs vieram de Porto para se estabelecerem em Sevilha, seu pai se chamava João Rodrigues da Silva.

lunes, 9 de mayo de 2011

Falsos amigos en español y portugués - Falsos amigos em espanhol e português



Un falso amigo es una palabra de otros idiomas que se parece, en la escritura o en la pronunciación, a una palabra en la lengua materna del hablante, pero que tiene un significado diferente. El propio término "falso amigo" fue un calco del francés faux-ami y fue usado por primera vez por Koessler y Derocquigny en su libro Les faux-amis ou les trahisons du vocabulaire anglais (‘Los falsos amigos o las traiciones del vocabulario inglés’) de 1928.
Un ejemplo típico de un falso amigo es la palabra portuguesa embaraçado, que significa ‘avergonzado’. Otros ejemplos típicos son: exit, del inglés, que significa salida y no éxito; subir, del francés, que significa sufrir, padecer, y no subir; o guardare, del italiano, que significa mirar, y no guardar. Grocery del idioma inglés que significa ultramarinos y no grosería.
Muchos falsos amigos se deben a una etimología común que ha derivado en significados distintos en cada lengua. Todos los idiomas son víctimas de los falsos amigos.
El enlace adjunto muestra una lista muy completa de falsos amigos en portugués y en español.